Ogura Hyakunin Isshu
Le 100 poesie del Karuta
Nota
Informiamo che la traduzione offerta per ogni poesia potrebbe non essere corretta. Si tratta di poesie scritte molti secoli fa e, sebbene esista una traduzione in inglese, non è sicuro che il nostro impegno nel fornirvene una traduzione italiana riesca nel suo intento. Cerchiamo di fare il massimo possibile.
Per avere maggiori informazioni su ogni singola poesia vi rimandiamo ad un sito giapponese molto interessante da cui abbiamo preso spunto.
Incipit
難波津に
咲くやこの花
冬ごもりい
まを春べと
咲くやこの花
---
Naniwa-zu ni
Sakuya kono hana
Fuyu-gomori
Ima o haru-be to
Sakuya kono hana
---
Nella baia di Naniwa
i fiori sbocciano
trascorso l'inverno.
Ora che la primavera giunge
i fiori sbocciano.